Worx WU433 Service Manual

Browse online or download Service Manual for Circular saws Worx WU433. Worx WU433 Technical data User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 100
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CIRCULAR SAW
Circular saw
Циркулярная пила
Ketassaag
Ripzāģis
Diskinis pjūklas
Piła tarczowa
Циркулярен трион
Ferăstrău circular
Kotoučová pila
Cirkulárka
EN 05
RU
14
ET
24
LV
33
LT
42
PL 51
BG
61
RO 71
CZ
81
SK
90
WU433
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Summary of Contents

Page 1 - CIRCULAR SAW

CIRCULAR SAW Circular sawЦиркулярная пилаKetassaagRipzāģisDiskinis pjūklas•••••Piła tarczowaЦиркулярен трионFerăstrău circularKotoučová pilaCirkulárka

Page 2

10MOUNTINGClean the saw blade and all the clamping parts to be assembled. Tilt back the lower blade guard (9) and hold it firmly with the lower guard l

Page 4

11Working hints for your circular sawIf your power tool becomes too hot, please run your circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid

Page 5 - Technical data

12Plug replacement (UK & Ireland only)If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.IMPORTANTThe wires in the mains

Page 6 - Accessories

13Declaration of conformityWe, POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgDeclare that the product,Description WORX Circular sawType WU433Comp

Page 7

1412345678910111213141516171819202122Список компонентовВыключатель питанияДополнительная рукояткаКнопка блокировки шпинделяШкала угла наклона плиты ос

Page 8

15123456789101112Дополнительные правила техники безопасности при работе с циркулярной пилойВсегда надевайте респиратор, защитные наушники и защитные о

Page 9 - Operating instructions

1613141516171819abcdиспользуйте пилу, если система защиты не функционирует нормально. Никогда не фиксируйте подвижный щиток в открытом положении. Щито

Page 10

17неуправляемому отскоку пилы из обрабатываемого изделия в направлении оператора;- когда диск зажимается или заклинивается в закрывающемся пропиле, ди

Page 11 - Environmental protection

18Инструкции по технике безопасности для циркулярной пилы с подвижным кожухомПеред каждым использованием проверьте, правильно ли закрыт подвижный кожу

Page 12 - (UK & Ireland only

19Условные обозначенияПрочтите инструкциюДвойная изоляцияПредупреждение Наденьте защитные очки Наденьте респиратор Наденьте защитные наушникиМаркировк

Page 14 - Технические характеристики

20наклона.НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПИЛЕНИЯ (Cм. рис. D)Смотровая линия (7), закрепленная перед опорной плитой используется в качестве направляющей пиления. Для об

Page 15 - Принадлежности

21УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ И ОПИЛОК (Cм. рис. Е)Закрепите до упора адаптер пылеотвода (22) на выходном отверстии для удаления пыли (12). Дополнительно прикрепите

Page 16

22 Внимание: при этой операции зубья диска открыты, поэтому следует работать крайне осторожно. Четко обозначьте зону выреза. Установите глубину пропил

Page 17

23Декларация соответствияМы,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgЗаявляем, что продукт,Марки WORX Циркулярная пилаМоделей WU433Соответст

Page 18 - Инструкции по технике

2412345678910111213141516171819202122Komponentide nimekiriSisse/välja-turvalülitiLisakäepideSpindli lukustusnupp Alusplaadi nurga skaalaParalleeljuhik

Page 19 - Эксплуатация

25123456789101112131415Teie ketassae ohutuse lisareeglidKandke alati tolmurespiraatorit, kuulmiskaitsevahendit ja silmakaitseid.Kasutage ainult kirjel

Page 20

2616171819abcdefgÄrge lõigake asbesti sisaldavaid materjale.Ärge kasutage metalli või kivi saeterasid. Kasutage ainult puidu terasid.Ärge kasutage kre

Page 21 - Рекомендации по

27ja hoidke saagi liikumatult materjali sees, kuni tera on täielikult peatunud. Ärge kunagi proovige saagi eemaldada või tõmmata saagi tagasi, kui ter

Page 22 - Защита окружающей среды

28SumbolidLugege kasutusjuhendit TopeltisolatsioonHoiatus Kasutage kaitseprilleKasutage tolmumaskiKasutage kuulmiskaitsetWEEE märk 123Kasutusjuhised

Page 23 - Декларация соответствия

29lõikamise juhikuna. Juhtige seda alati lõikemärgi järgi, mis on kantud töödeldavale detailile, et tagada täpne lõige. Lõikemärk 0° osutab saetera as

Page 24 - Tehnilised andmed

    

Page 25 - Tarvikud

30Näpunäiteid teie ketassae kasutamiseksKui teie elektritööriist muutub liiga kuumaks, laske oma kreissael 2-3 minutit töötada tühikäigul, et mootorit

Page 26

31KeskkkonnakaitseElektriseadmete jäätmeid ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega. Võimalusel viige need ümbertöötlemisele. Ümbertöötlemise kohta uuri

Page 27 - Seesmise pendel-terakaitsega

32Nõuetele vastavuse avaldusMeie,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgAvaldame, et toode,Kirjeldus WORX Ketassaag Tüüp WU433Vastab järgm

Page 28 - Kasutusjuhised

3312345678910111213141516171819202122Komponentu sarakstsDrošības ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzisPapildu rokturisAss fiksēšanas poga Pamata plates leņķa

Page 29

3412345678910111213Papildu drošības noteikumi ripzāģimVienmēr valkājiet putekļu masku, dzirdes aizsarglīdzekļus un aizsargbrilles.Lietojiet tikai tāda

Page 30 - Näpunäiteid teie ketassae

35141516171819abcdefVienmēr pārbaudiet sienas, grīdas un griestus, lai izvairītos no slēptiem vadiem un caurulēm.Pēc ilgstoša darba laika ārējās metāl

Page 31 - Keskkkonnakaitse

36Ja plātne iestrēgusi vai pārtrauc zāģēt kāda iemesla dēļ, atlaidiet mēlīti un turiet zāģi nekustīgi materiālā, līdz asmens pilnīgi apstājas.. Nekad

Page 32 - Nõuetele vastavuse avaldus

37SimboliIzlasiet rokasgrāmatuDubulta izolācijaUzmanību! Uzmanību! Lietojiet putekļu maskuLietojiet ausu aizsargusWEEE marķējums12Ekspluatācija Piezīm

Page 33 - Tehniskie dati

38nospriegojiet slīpuma fiksatoru.GRIEŠANAS VADOTNE (Skat. D attēlu)Pamata plates priekšpusē piestiprināto mērķēšanas līniju (7) izmanto, kā griešanas

Page 34 - Piederumi

39• Putekļusūcēja adapteri nedrīkst piestiprināt, ja nav pieslēgta neviena ārēja putekļu izsūkšanas ierīce. Pretējā gadījumā, pastāv risks, ka izsūkša

Page 35



Page 36

40uz apstrādājamā materiāla un griešanas vadīklu izlīdzinātu ar iezīmēto līniju uz materiāla. Sekojiet, lai asmens neskar materiāla virsmu, bet ir tai

Page 37 - Ekspluatācija

41Atbilstības deklarācijasMēs,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgPaziņojam, ka prece:Apraksts WORX RipzāģisTips WU433Atbilst šādām dir

Page 38

4212345678910111213141516171819202122Dalių sąrašasSaugos įjungimo / išjungimo jungiklisPagalbinė rankena Suklio fiksavimo rankenėlėPagrindo plokštės ka

Page 39 - Ieteikumi darbam ar ripzāģi

4312345678910111213Papildomos saugos taisyklės diskiniam pjūkluiVisada dėvėkite kaukę nuo dulkių, klausos ir akių apsaugos priemones.Naudokite tik spe

Page 40 - Vides aizsardzība

44141516171819abcdeplieno (HSS plieno).Visada patikrinkite sienas, grindis ir lubas, kad nepataikytumėte į paslėptus maitinimo laidus ar vamzdžius.Po

Page 41 - Atbilstības deklarācijas

45Atsistokite vienoje geležtės pusėje, tačiau ne vienoje linijoje su ja. Dėl atšokimo pjūklas gali šoktelėti atgal, tačiau jas gali kontroliuoti opera

Page 42 - Techniniai duomenys

46stebėkite, ar apatinė atsarginė detalė dengia geležtę. Neapsaugota, kabotažo geležtė pjūklą privers slinktis atbulai, pjaunant viską, kas pasitaikyt

Page 43 - Papildomos saugos taisyklės

4712Naudojimo instrukcijos Pastaba: Prieð pradëdami naudoti áranká, atidþiai perskaitykite instrukcijø knygelæ.Numatyta paskirtis:Prietaisas skirtas i

Page 44

48Atlaisvinkite geležtės varžtą (18), tam naudodami veržliaraktį (19). Išimkite išorinį flanšą (17).Atlenkite apatinį apsauginį geležtės įtaisą (9) ir

Page 45 - Saugos instrukcija diskiniam

49pagrindo plokštės kraštą uždėdami ant darbinio paviršius, o pjovimo kreiptuvą sulygiuodami su ant darbinės detalės pažymėta linija. Patikrinkite, ar

Page 46

512345678910111213141516171819202122Component listOn/off switchAuxiliary handleSpindle lock buttonBase plate angle scaleParallel guide lock screwBase

Page 47 - Naudojimo instrukcijos

50Atitikties deklaracijaMes,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgPareiškiame, kad gaminys:Aprašymas WORX Diskinis pjūklasTipas WU433Atit

Page 48

5112345678910111213141516171819202122Lista komponentówWłącznik/wyłącznik bezpieczeństwaUchwyt pomocniczyPrzycisk blokady wrzecionaSkala pochylenia pły

Page 49 - Aplinkos apsauga

52123456789101112Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla piły tarczowejZawsze należy nosić maskę ochronną, ochronę słuchu i wzroku.Używać tylko zalecanych

Page 50 - Atitikties deklaracija

5313141516171819abcdeNigdy nie należy używać tarcz wykonanych ze stali szybkotnącej (HSS).Zawsze należy sprawdzać ściany i sufity w celu uniknięcia ukr

Page 51 - Dane techniczne

54Szybki ruch powrotny jest wynikiem złego użycia i/lub niewłaściwych procedur lub warunków pracy, a można go uniknąć stosując właściwe środki ostrożn

Page 52 - Akcesoria

55cięcia. Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony. Jeśli osłona i sprężyna nie działają właściwie, przed użyciem należy je serwisować. Dolna osłona

Page 53

5612Instrukcje obsługi Uwaga: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi.Przeznaczenie:Urządzenie jest przeznaczone do wzdłużnego i

Page 54 - Instrukcje bezpieczeństwa

57WYJMOWANIENaciśnij przycisk blokady wału (3) i trzymaj go naciśnięty.• Przycisk blokady wału (3) może działać wyłącznie przy unieruchomionej tarczy

Page 55

58Porady dotyczące piły tarczowejJeśli urządzenie mechaniczne nagrzeje się za bardzo, pozwolić na 2-3 minutową pracę piły tarczowej bez obciążenia, ab

Page 56 - Instrukcje obsługi

59przedstawiciela serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę.Ochrona środowiskaOdpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gosp

Page 57

6123456789101112131415Additional safety rules for your circular sawAlways wear a dust mask, hearing protection and eye protection.Only use saw blades

Page 58 - Porady dotyczące piły

60Deklaracja zgodnościMy,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgDeklarujemy, że produkt,Opis Piła tarczowa WORXTyp WU433Jest zgodny z nast

Page 59 - Ochrona środowiska

6112345678910111213141516171819202122Списък на компонентитеОбезопасен ключ за включване / изключванеСхпомагателна ръкохваткаБутон за блокиране на шпин

Page 60 - Deklaracja zgodności

621234567891011Допълнителни правила за безопасност при работа с циркулярВинаги носете противопрахова маска, защитни средства за уши и очи.Използвайте

Page 61 - Технически данни

631213141516171819abcНикога не сваляйте предпазителя. Никога не ползвайте инструмента, ако предпазителят не е в изправност. Не застопорявайте предпази

Page 62 - Аксесоари

64- Отката е внезапна реакция при нащърбен, затегнат или изкривен режещ диск, който причинява неконтролирано подскачане на циркуляра и отблъскване на

Page 63

65непрозрачни материали. Врязващия се диск може да среже обекти, които да предизвикат откат.Инструкции за безопасност при работа с циркуляр с автомати

Page 64

66СимволиПрочетете наръчника Двойна изолацияВниманиеНосете защитни очилаНосете противопрахова маскаНосете защитни антифониWEEE12Работа Забележка: Пред

Page 65 - Инструкции за безопасност

67Забележка: Наклонът от 45° има ограничител. Можете да го използвате за точна настройка на този ъгъл. Ако желаете по-голям ъгъл на рязане, можете да

Page 66

686ИЗВЕЖДАНЕ НА ПРАХА/СТРУЖКИТЕ (Вж. Фиг. E)Затегнете вакуумния адаптер (22) на прахоотвеждащия отвор (12), докато щракне. Затегнете допълнително ваку

Page 67

69Ясно отбележете зоната, която ще режете. Настройте дълбочина на рязане на циркуляра. Поставете циркуляра върху маркираната зона като предната част н

Page 68 - Съвети за работа с вашият

716171819abcdefgDo not cut material containing asbestos.Do not use metal or stone saw blades. Only use wood saw blades.Do not use circular saw to cut

Page 69 - Защита на околната среда

70Декларация за съответствиеНие,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 Hamburgдекларираме, че продуктътОписание Циркулярен трион WORXТип WU433Отг

Page 70 - Декларация за съответствие

7112345678910111213141516171819202122Lista de componenteÎntrerupător pornit/opritMâner auxiliarButon blocare arboreScară înclinare placă de bazăŞurub

Page 71 - Date tehnice

72123456789101112Sfaturi de siguranţă suplimentare pentru ferăstrăul circularPurtaţi întotdeauna o mască de praf, dispozitiv de protecţia auzului şi o

Page 72 - Accesorii

7313141516171819abcdeprotecţie trebuie să se mişte liber.Nu utilizaţi niciodată lame de ferăstrău fabricate din oţel rapid de productivitate înaltă (H

Page 73

74Reculul este rezultatul utilizării greşite a ferăstrăului şi/sau a condiţiilor sau procedurilor de exploatare incorecte şi poate fi evitat prin luare

Page 74 - Instrucţiuni de siguranţă

75inferior poate funcţiona lent datorită pieselor deteriorate, depunerilor lipicioase sau acumulării rămăşiţelor.Dispozitivul de protecţie inferior tr

Page 75 - Simboluri

7612Instrucţiuni de exploatare Notã: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie.Destinaţia de utilizare:Maşina este dest

Page 76 - Instrucţiuni de exploatare

77SCOATEREAApăsaţi butonul de blocare a arborelui (3) şi menţineţi-l apăsat.• Butonul de blocare a arborelui (3) poate fi activat numai când lama este

Page 77

78Sfaturi de lucru pentru ferăstrăul circularDacă scula electrică devine prea fierbinte, rulaţi ferăstrăul circular fără sarcină timp de 2-3 minute pen

Page 78 - Sfaturi de lucru pentru

79Protecţia mediuluiDeşeurile de produse electrice nu trebuie eliminate împreună cu deşeurile menajere. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există instalaţi

Page 79 - Protecţia mediului

8Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.When restarting a saw in the work-piece, center the saw blade in the

Page 80 - Declaraþie de conformitate

80Declaraþie de conformitateNoi,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgDeclarăm că produsul,Descriere Ferăstrău circular WORXTip WU433Este

Page 81 - Technické údaje

8112345678910111213141516171819202122Seznam komponentůVypínač on/off (vyp./Zap.)Pomocná rukojeťTlačítko aretace kotoučeStupnice úhlů základní deskyAre

Page 82 - Příslušenství

8212345678910111213Dodatečné bezpečnostní pokyny pro okružní piluVždy noste respirátor, ochranné pomůcky sluchu a zraku.Používejte jenom řezné kotouče

Page 83

83141516171819abcde(HSS).Před prováděním řezu prověřte, zda se v jeho dráze nenacházejí nějaké překážky. Zejména kabely pod napětím, domovní instalace

Page 84 - Bezpečností pokyny pro

84Zpětný ráz je výsledek špatných pracovních postupů a podmínek, můžete se mu vyhnout preventivními kroky viz. nížePilu držte pevně oběma rukama tak,

Page 85

85speciální řezy jako například vybrané a složené řezy. Zvedněte spodní ochranný kryt stahovací rukojetí, ve chvíly, kdy se kotouč zařízne do materiál

Page 86 - Provozní pokyny

8612Provozní pokyny Poznámka: Předtím, než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál.Použití: Nářadí je určeno pro řezání dřeva na délku, př

Page 87

87vřeteno neotáčí. Pomocí klíče (19) povolte upínací šroub pilového kotouče (18). Sejměte vnější přírubu (17). Zasuňte dozadu spodní ochranný kryt kot

Page 88 - Ochrana životního prostředí

88 Varování: Během této operace jsou obnaženy zuby, takže pracujte velmi opatrně. Řezanou oblast zřetelně vyznačte. Na pile nastavte hloubku řezu. Pil

Page 89 - Prohlášení o shodě

89Prohlášení o shoděMy, POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgProhlašujeme, že produktPopis Kotoučová pila WORXTyp WU433Splňuje následují

Page 90 - Údaje o hluku a vibráciách

9SymbolsRead the manualDouble insulationWarningWear eye protectionWear dust mask Wear ear protectionWEEE marking123Operating instructions Note: Before

Page 91 - Príslušenstvo

9012345678910111213141516171819202122Zoznam súčastíSieťový vypínač on/offPrídavná rukoväťTlačidlo pre zablokovanie otáčania vretenaUhlová stupnica zák

Page 92

911234567891011121314Dodatočné bezpečnostné pravidlá pre vašu okružnú píluVždy používajte protiprachovú masku, chrániče sluchu a ochranné okuliare.Pou

Page 93 - Bezpečnostné pokyny pre

921516171819abcdefDlhšia práca s okružnou pílou spôsobí, že jej vonkajšie kovové časti a príslušenstvo dosiahnu vyššiu teplotu.Nerežte materiál obsahu

Page 94 - Návod na použitie

93Ak sa kotúč zasekne, alebo rezanie z nejakého dôvodu treba prerušiť, uvoľnite vypínač a držte pílu nehybne v materiáli, kým sa kotúč nezastaví. Ak s

Page 95

94SymbolyPrečítajte si príručku používateľaDvojitá izolácia Výstraha Používajte ochranu oči Používajte protiprachovú maskuPoužívajte chrániče sluchu Z

Page 96 - Dobré rady pre prácu s

95vedenie píly. Ak chcete dosiahnuť presný rez, vždy použite vodiacu čiaru, nakreslenú na reznom materiáli. Rezacia značka 0° znamená, že pílový kotúč

Page 97 - Es vyhlásenie o zhode

96Dobré rady pre prácu s okružnou pílouAk sa píla príliš zahreje, nechajte ju 2-3 minúty bežať na voľnobeh, aby sa ochladil motor. Nepoužívajte náradi

Page 98

97Es vyhlásenie o zhodeMy,POSITEC Germany GmbHNeuer Höltigbaum 622143 HamburgVyhlasujeme, že tento výrobokPopis Cirkulárka WORXTyp WU433Zodpovedá nasl

Comments to this Manuals

No comments